עברית _ العربية _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ עברית 145 العربية РУССКИЙ 163

Benzer belgeler
עברית 145. child s weight kg. approx. age. 0-4 years. ECE groups. 0+ and I. D and A

child`s size > 60 cm

עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 11 ČESKY 19 SLOVENSKO 27 SLOVENSKY 35 POLSKI 43 TÜRKÇE 51 עברית 67 العربية РУССКИЙ 75. Kindergewicht child s weight.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE Kindergewicht child s weight. 15 kg- 36 kg. ca.

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41

العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית РУССКИЙ. Kindergewicht child s weight. 9 kg - 18 kg. ca.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 07 ČESKY 13 SLOVENSKO 19 SLOVENSKY 25 POLSKI 31 TÜRKÇE 37 עברית 49 العربية РУССКИЙ 55

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61. Conforme aux exigences de sécurité.

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 17 ČESKY 31 SLOVENSKO 45 SLOVENSKY 59 POLSKI 73 TÜRKÇE 87 עברית 115 العربية РУССКИЙ 129

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

öne bakan Kullanım kılavuzu Grup Ağırlık Yaş kg 9ay-4yrl

click! a b c d e f g Kullanım kılavuzu i j > 25 cm k l Grup 0+ En fazla 13 kg a kadar. Yaş 0-12 m ECE R44-04

עברית العربي ة ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 23 ČESKY 45 SLOVENSKO 67 SLOVENSKY 89 POLSKI 111 TÜRKÇE 133 РУССКИЙ 199

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

kılavuzu ECE R44 04 Grup Ağırlık Yaş kg 0-12 m

Kullanım Kılavuzu ECE R44/04. Çocuk araba koltuğu grubu Vücut ağırlığı 9-36kg

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית 85 العربية 97 РУССКИЙ

kılavuzu ECE R44 04 Grup Ağırlık Yaş kg 4-12 yıl

Yeni Nesil Oto Koltuğu Kurulum ve Kullanma Kılavuzu

BS09-T2 Travel Fit Isofix Oto Güvenlik Koltuğu Kullanım Kılavuzu

Yeni Nesil Oto Koltuğu Kurulum ve Kullanma Kılavuzu

Yeni Nesil Oto Koltuğu Kurulum ve Kullanma Kılavuzu

-36 kg) Araçta 3 noktada emniyet kemeri bulunması durumunda uygundur. UN/ECE 16. Yönetmeliği veya diğer eşdeğer standartlara göre onaylanmıştır.

kılavuzu ECE R44 04 GRUP Ağırlık Yaş kg 0-12 m

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

BS06 Isofix Taban Kullanım Kılavuzu

// ALKALMAS SPORT BABAKOCSI VÁZ // DOSTOSOWANA RAMA WÓZKA // UYGUN BUGGY KAROSERLERİ _ HE // שלדות מתאימות של טיולונים

BS09-T2 Travel Fit Oto Güvenlik Koltuğu Kullanım Kılavuzu

ÖN TEKER HAREKET ÖZELLİĞİNİ KULLANMA 3- Puse açın. 7- Hareket sistemini kilitleme: her iki hareket kolunu yukarı kaldırın.

KULLANIM KILAVUZU LB-523. (Grup: 1, 2, 3) ECE R44-04 uyarınca sayılı belge ile onay


203 İRİS MAMA SANDALYESİ KURULUM ve KULLANMA KILAVUZU

Çocuğunuzun emniyeti sizin elinizde!

3030 MİO KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

Savile V7 Oto Güvenlik Koltuğu Kullanım Kılavuzu Oto Güvenlik Koltuğunu kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzdaki talimatları mutlaka okuyunuz.

Tutma Kolunu Kullanma A C

ARKAYA DÖNÜK KULLANIM KILAVUZU ECE R44 04 GRUP AĞIRLIK YAŞ kg 0-12 m

ÇOCUK OTO KOLTUĞU KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

LD-001 UP Oto Güvenlik Koltuğu Kullanım Kılavuzu Ürünü kullanmaya başlamadan önce tüm kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz.

KULLANMA KILAVUZU ÜRÜN KODU : SB401. Dikkat!

BS06-B3 Mint Oto Güvenlik Koltuğu Kullanım Kılavuzu

0-18 Kg 360 Dönebilen Oto Koltuğu Kullanma Kılavuzu

Beichi. Kompakt Mama Sandalyesi. Kullanım Kılavuzu ÖNEMLİ! GELECEKTE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN! 1 Hoşgeldiniz

MİLANO. Çift Yönlü Bebek Arabası Kurulum ve Kullanma Kılavuzu. Avrupa Güvenlik Standartlarına Uygundur.

4076 ROAD SAFE. Grup: I+II+II (9-36 KG) OTO GÜVENLİK KOLTUĞU

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Kurulum ve Kullanım Talimatı

USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile

OYUN PARKI KULLANIM KILAVUZU ÜRÜN NO : SB101

ÇOCUK OTO KOLTUĞU KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

LED-Mum. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 92516AS5X6VII

/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

KULLANMA KILAVUZU ÜRÜN KODU : SB205

ÇOCUK OTO KOLTUĞU KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

Sırt koruyucu yelek. Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D Hamburg 76547AB5X6IV

Kullanım kılavuzunu dikkate alın! Cırt cırt kemerli. soğuk/sıcak kompresi. Kullanım talimatı. Tchibo GmbH D Hamburg 93629AB6X6VII

LED duvar kozmetik aynası

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

LED Noel ağacı mumları

KULLANIM KILAVUZU ÜRÜN KODU : SB204

MultiFix AERO+ H-GERMANY.DE HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH. Kulanma Kilavuzu

GENEL TALİMATLAR. Koltuğu direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. Çocuğunuzu, oto koltuğu içinde yalnız bırakmayınız.

BB010 Domino Kanguru Kullanım Kılavuzu Ürünün kurulum ve kullanımından önce tüm kullanma talimatlarını lütfen dikkatlice okuyunuz.

BASTON BEBEK ARABASI Kurulum ve Kullanma Kılavuzu

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

P1 DINE MAMA SANDALYESİ KULLANMA KILAVUZU

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri. Tchibo GmbH D Hamburg 90853FV05X03VII

huggy SHP ÖNEMLİ: BU KULLANIM KILAVUZUNU LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.

Salıncak oturağı Şamandıra

Tüy toplama makinesi. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 87248FV05X03VI

CADILLAC AIR. Travel Sistem Bebek Arabası Kurulum ve Kullanma Kılavuzu. Avrupa Güvenlik Standartlarına Uygundur.

Snowskate. Kullanıcı bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 82035AB5X6V

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Kedi oyuncağı Yuvarlanan top

BP-504. Stadium Oyun Parkı. Kullanım Kılavuzu

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

KULLANIM KILAVUZU (Çeviri)

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

Transkript:

עברית _ العربية РУССКИЙ Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu שומישו רוביחל תוארוה لامعتسالاو لصولا تاميلعت Руководство по использованию принадлежности ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 19 ČESKY 37 SLOVENSKO 55 SLOVENSKY 73 POLSKI 91 TÜRKÇE 109 127 עברית 145 العربية РУССКИЙ 163 child s weight 0-18 kg approx. age 0-4 years ECE groups 0+ and I ISOFIX groups D and A UMI 06/0316. IM 1711,01 _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 A 02 03 04 07 08 05 06 15 B 09 10 11 06 09 12 13 14

_ TÜRKÇE ÖNEMLI AÇIKLAMALAR GENEL BAKIŞ ULTIMAX ÇOCUK KOLTUĞUNUN KULLANIMI GENEL AÇIKLAMALAR ISOFIX IÇIN UYGUN ARAÇLAR KOLTUĞUN ÇIKARILMASI CONCORD ULTIMAX KOLTUĞUNUN TAKILMASI KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNÜN TERSINE TAKILMASI (DOĞUMDAN 13 KG AĞIRLIĞINA KADAR) KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNE DOĞRU TAKILMASI (9-18 KG ARASI) CONCORD ULTIMAX ÇOCUK KOLTUĞUNDA ÇOCUĞUN EMNIYETE ALINMASI CONCORD ULTIMAX KOLTUĞUNUN SÖKÜLMESI EĞIM ADAPTASYONUNUN KULLANIMI KILIFIN ÇIKARILMASI / TAKILMASI BEL DOLGUSUNUN ÇIKARILMASI BAKIM TALIMATI GARANTI KOŞULLARI 110 112 112 113 113 114 115 116 118 120 122 123 124 125 125 126 109

_ ÖNEMLI AÇIKLAMALAR DİKKAT! Araç içinde çocukları taşımak için ilgili aracın kullanım kılavuzundaki uyarılar dikkate alınmalıdır. Özellikle hava yastığıyla bağlantılı olarak çocuk koltuklarının kullanımına yönelik açıklamalar dikkate alınmalıdır. UYARI! Çocukların mont ve pantolon ceplerinde eşyalar olabilir (örn. oyuncak) veya elbiseleri üzerinde katı kısımlar bulunabilir (örn. kemer tokası). Bu eşyaların çocukla emniyet kemeri arasında bulunmamasına dikkat edin; aksi takdirde kazalarda gereksiz yaralanmalar meydana gelebilir. Bu tehlikeler yetişkinler için de söz konusudur! Çocuklar genelde aktif olurlar. Bu nedenle çocuklara emniyet altında olmanın ne kadar önemli olduğunu izah edin. Bu kapsamda kemer geçişinin değiştirilmemesi ve kilidin açılmaması gerektiği belirtilmelidir. Güvenlik ekipmanının montajı ve kullanımı talimatlara uygun yapılmışsa çocuğunuz için optimum güvenlik sağlanmıştır. Çocuğun tutulması için olan sistemin tüm kemer bantları gergin olmalı ve bükülmeden takılmış olmalıdır ve hasar almaya karşı korunmalıdır. Çocuğunuzun herhangi bir yerini yakmaması için koruma sisteminin çocuk koltuğunun kumaşla kaplı olmayan kısımlarını direkt güneş ışığından koruyun. Çocuk emniyet sistemi aracın içinde bulunan hareketli parçalar veya kapılar tarafından zarar görmemeli veya sıkıştırılmamalıdır. Koruma sisteminin üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın, aksi takdirde çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmış olursunuz. Bir kazadan sonra tüm çocuk emniyet sistemi yenilenmeli veya kontrol amacıyla bir kaza raporuyla birlikte üreticiye gönderilmelidir. Diğer yolcularınızı da kaza ve tehlike durumunda çocuğun araçtan çıkarılması hakkında bilgilendirin. Pantolon askısı kemer sisteminin bel kemerleri belin doğru tutulması için olabildiğince derin yerleştirilmelidir. Çocuk koltuğu ön hava yastıklarının etkin olduğu koltuklarda kullanılamaz. (hayati tehlike)! Emniyete alınmış olsun ya da olmasın, çocuğunuzu çocuk koltuğunda yalnız bırakmayın. 110 Bir kaza durumunda yaralanma riskini azaltmak için bagaj ve diğer eşyaları emniyete alın. Kullanım kılavuzu her zaman çocuk koltuğuyla birlikte bulunmalıdır. Aksesuar ve çıkma parçaların kullanılması yasaktır ve aykırı davranılması durumunda tüm garanti ve tazminat haklarının yok olmasına neden olur. Orijinal CONCORD özel aksesuar parçaları bunun dışındadır. Çocuk koltuğuna her zaman orijinal kılıf geçirilmelidir. Koruma sistemi çocuk koltuğunun uzun süre kullanılmasından dolayı koltuk kılıflarının ve diğer parçaların kullanım süresine ve kullanım yoğunluğuna bağlı olarak aşınması doğaldır ve dolayısıyla değişmesi gerekir. Bu nedenle 6 aydan daha fazla garanti verilememektedir. Satın almak için çocuk mağazasına, alışveriş merkezlerinin ilgili kısımlarına, oto aksesuar satıcılarına veya tedarikçilere başvurun. Burada CONCORD çocuk oto koltukları için komple aksesuar programını bulabilirsiniz. CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğu, sabit bir cisme 50 km/saat çarpma hızında simüle edilmiş bir önden çarpmayla kontrol edilmiştir. Bu uluslararası tüm test edilmiş emniyet sistemlerine dayanan ECE R 44 04 kontrol normuna uygundur. Amacına uygun kullanımda ve montaj ve kullanım kılavuzuna uyulması durumunda montaj ekipmanları 4 yaşına veya 18 kg ağırlığa kadar olan çocukları bir kaza anında kaza türüne göre ve ağır yaralanmaları önlemeli veya azaltmalıdır. Bir çocuk güvenlik ekipmanı trafikte sorumlu ve dikkatli kullanımın yerini tutmamaktadır. 111

_ GENEL BAKIŞ 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Baş desteği Kemer kilidi Merkez ayarlayıcısı Merkez kemer Eğim adaptasyoun kumanda kolu Koltuk sabitlemesi kilit açma düğmesi (çift kullanımlı) Koltuk sabitlemesi emniyet göstergeleri ISOFIX SYSTEM düğmesi Destek ayağı düğmesi Destek ayağı Ön koltuk sabitlemesi Arka koltuk sabitlemesi ISOFIX SYSTEM kilit açma düğmeleri (sol ve sağ) ISOFIX SYSTEM emniyet göstergeleri (sol ve sağ) ISOFIX adaptörü _ GENEL AÇIKLAMALAR Bu bir ISOFIX çocuk emniyet sistemidir. ISOFIX ankraj sistemine sahip araçlarda kullanılmak üzere ECE 44 düzenlemesinin 04. serisine göre onaylıdır. Koltuklu araçlarda (ISOFIX onayına sahip, aracın kullanım kılavuzundaki bilgilere bakın) çocuk emniyet sistemleri ve ankraj sistemleri kategorisine uygun olarak kullanılabilir. Bu çocuk emniyet sistemi şu ağırlık sınıfına eşittir: 18 Kg ağırlığa kadar ve ISOFIX büyüklük sınıfı: D ve A Şüphe duyuyorsanız, çocuk güvenlik ekipmanı üreticisine veya bayiye sorabilirsiniz. _ CONCORD ULTIMAX ÇOCUK KOLTUĞUNUN KULLANIMI _ ISOFIX E UYGUN ARAÇLAR IÇIN Çocuğunuzun güvenliği CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğuna karar verdiniz. Ürün, kapsamlı bir kalite kontrolüne riayet edilerek üretilmiştir. ISOFIX sistemli CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğu yarı üniversal kullanım için onaylanmıştır ve belirli araçların koltuklarına monte etmeye uygundur. Koltuk ancak talimata uygun şekilde kullanıldığında optimum güvenlik özellikleri faydalı olur. Bu nedenle montaj ve kullanım talimatında harfiyen riayet edin. CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğu doğumdan itibaren yakl. 4 yaşına veya 18 kg ağırlığa kadar uygundur. Koltuklu araçlarda (ISOFIX onayına sahip, aracın kullanım kılavuzundaki bilgilere bakın) çocuk emniyet sistemleri ve ankraj sistemleri kategorisine uygun olarak kullanılabilir. Kaza istatistikleri nedeniyle koltuğun, mümkünse yolcu koltuğunun arkasındaki koltukta kullanılmasını tavsiye ediyoruz CAR FITTING LIST ek broşüründe ISOFIX sistemli CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğu kullanımına uygun araçların ve araç koltuklarının listesini bulabilirsiniz. Aracınız listede yoksa, satın almadan önce CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğunun aracınıza / istenilen araç koltuğuna doğru monte edilip edilmediğini test edin! Bununla ilgili araç üreticisinin kullanım kılavuzunu ve bu kullanım kılavuzunda kurulum talimatlarını ve uyarıları dikkate alın. www.concord.de altında sürekli güncellenen bir liste de bulabilirsiniz. Koltuk 2 parçadan meydana gelir: Koltuk (A), ISOFIX çerçevesi (B). 112 113

_ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI _ CONCORD ULTIMAX KOLTUĞUNUN TAKILMASI CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğunun koltuğu ISOFIX çerçevesinden (B) çıkarılabilir. Koltuk her zaman çocuk olmadan sökülür! Daha kolay bir montaj için CONCORD ULTIMAX koltuğunun koltuğunu (A) çerçeveden (B) almanızı öneriyoruz (bkz. KOLTUĞUN ÇIKARILMASI ). CONCORD ULTIMAX in sökülmesi ve montajı her zaman çocuk olmadan gerçekleşir! Eğim adaptasyonun kumanda kolunu (05) koltukta önde yukarı doğru çevirin ve koltuğu dik konuma getirin. Koltuk sabitlemesinin (06) kilit açma düğmesi önde koltuğun altında ISOFIX çerçevesinin altında bulunur. Kilit açma düğmesinin (06) üst kısmını öne doğru çekin ve kilit açma düğmesini aşağıya bastırın. CONCORD ULTIMAX ISOFIX çerçevesinin ön tarafındaki ISOFIX SYSTEM (08) düğmesini, ISOFIX adaptörleri (15) arka tarafta tamamen dışarı sürülene kadar sola çevirin. Çerçeveyi sürüş yönünde ISOFIX yuvalarıyla donatılmış araç koltuğuna ve sırasına yerleştirin. Her iki ISOFIX adaptörlerinin (15) kilit mekanizmaları duyulur şekilde yerine oturana kadar ve çerçevenin her iki tarafındaki güvenlik göstergeleri yeşil olana kadar çerçeveyi ISOFIX yuvalarına itin. Koltuğu çerçeveden yukarı doğru alın. Çocuğunuzun yaşına göre şimdi koltuğu sürüş yönünün tersine veya sürüş yönüne doğru yerleştirin (bkz. KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNÜN TERSİNE TAKILMASI (DOĞUMDAN 13 KG AĞIRLIĞA KADAR) veya KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNDE TAKILMASI (9-18 KG AĞIRLIK ARASI) ). 114 115

_ KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNÜN TERSINE TAKILMASI (DOĞUMDAN 13 KG AĞIRLIĞINA KADAR) CONCORD ULTIMAX araç koltuğunun sırt desteğine olabildiğince/bitişik yerleşene kadar ISOFIX SYSTEM (08) düğmesini sağa doğru çevirin. DİKKAT! Hava yastıklı koltuklarda kullanmayın. Hayati tehlike! Koltuk her zaman çocuk olmadan takılır! Koltuğu (A) gösterildiği gibi sürüş yönünün tersine doğru çerçeve (B) üzerine takın. Öncelikle koltuğun çerçevesini (12) ISOFIX çerçevesinin en arka koltuk sabitlemesine asın. CLICK Ardından koltuğu öne doğru, ön koltuk sabitlemesi (11) ISOFIX çerçevesinde duyulur şekilde yerleşene ve üst tarafta emniyet göstergesi (07) yeşil olana kadar katlayın. Düğmeyi (09) dışarı doğru itin ve zeminde sağlam şekilde durana ve emniyet göstergesi YEŞİL olana kadar destek ayağını (10) ayarlayın. Düğmeyi (09) bırakın ve destek ayağının yerleşmesini sağlayın. DİKKAT! Koltuğun her iki kanca noktasında doğru yerleştiğinden ve emniyet göstergesinin (07) yeşil olduğundan emin olun! Çocuğun ağırlığı 8 kg ağırlığını geçerse fabrika taraflı takılmış bel dolgusu çıkarılmalıdır (bkz. BEL DOLGUSUNUN ÇIKARILMASI ). 116 DİKKAT! Çocuk olsun olmasın koltuk her zaman ISOFIX SYSTEM sistemiyle emniyete alınmalıdır! Her iki ISOFIX adaptörü (15) doğru şekilde yerine oturmuş ve çerçevenin her iki tarafındaki emniyet (14) göstergesi yeşil olmalıdır. Destek ayağı (10) sıkı şekilde zemine dayanmalı ve yerine oturmuş olmalıdır. 117

_ KOLTUĞUN SÜRÜŞ YÖNÜNE DOĞRU TAKILMASI (9-18 KG ARASI) CONCORD ULTIMAX araç koltuğunun sırt desteğine olabildiğince/bitişik yerleşene kadar ISOFIX SYSTEM (08) düğmesini sağa doğru çevirin. DIKKAT! Sürüş yönüne ancak 9 kg vücut ağırlığından itibaren ve bel dolgusu olmadan takılabilir (bkz. BEL DOLGUSUNUN ÇIKARILMASI ). Koltuk her zaman çocuk olmadan takılır! Seri baş dayamalıklarına sahip araçlarda bu baş dayamalığı ayarlanarak veya sökülerek koltuğun daha iyi monte edilmesi sağlanabilir. Koltuğu (A) gösterildiği gibi sürüş yönüne doğru çerçeve (B) üzerine takın. Öncelikle koltuk parçasının çerçevesini (12) ISOFIX çerçevesinin en arka koltuk sabitlemesine asın. CLICK Ardından koltuğu öne doğru, ön koltuk sabitlemesi (11) ISOFIX çerçevesinde duyulur şekilde yerleşene ve üst tarafta emniyet göstergesi (07) yeşil olana kadar katlayın. Bir yetişkin birlikte seyahat ettiğinde baş dayamalığının tekrardan doğru konuma takılmış olmasına dikkat edin. Düğmeyi (09) dışarı doğru itin ve zeminde sağlam şekilde durana ve emniyet göstergesi YEŞİL olana kadar destek ayağını (10) ayarlayın. Düğmeyi (09) bırakın ve destek ayağının yerleşmesini sağlayın. DİKKAT! DİKKAT! Koltuğun her iki kanca noktasında doğru yerleştiğinden ve emniyet göstergesinin (07) yeşil olduğundan emin olun! 118 Çocuk olsun olmasın koltuk her zaman ISOFIX SYSTEM sistemiyle emniyete alınmalıdır! Her iki ISOFIX adaptörü (15) doğru şekilde yerine oturmuş ve çerçevenin her iki tarafındaki emniyet (14) göstergesi yeşil olmalıdır. Destek ayağı (10) sıkı şekilde zemine dayanmalı ve yerine oturmuş olmalıdır. 119

_ CONCORD ULTIMAX ÇOCUK KOLTUĞUNDA ÇOCUĞUN EMNIYETE ALINMASI CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğu çocuğun boyuna göre ayarlanmalıdır. DİKKAT Baş dayamalığının (01) üst kenarından kumandasını yukarıya çekin ve baş desteğini (01) çocuğunuz için uygun pozisyona hareket ettirin. CONCORD ULTIMAX çocuk koltuğunu her kullanımdan önce bunun doğru monte edilmiş olmasını ve tüm kemerlerin gergin olmasını veya tüm kapatma mekanizmalarının sıkı oturmuş olmasını kontrol edin. Koltukta önde kılfın altında merkez ayarlayıcısı (03) bulunur, bu merkez kemerini (04) sıkıştırır. Merkez ayarlayıcısını (03) merkez ayarlayıcısının kapağını yukarı bastırarak çözün ve kemerleri öne doğru çekin (kemer dolgularından çekmeyin!). Baş dayamalığının (01) üst kenarından kumandasını yukarıya çekin ve baş desteğini (01) şimdi en üst pozisyona hareket ettirin. Omuz kemeri kılavuzu, omuzların üst kenarından biraz yüksekte olmalıdır. Aynı zamanda omuz kemerleri boyun ve omzun dış kenarı arasından geçmelidir. Merkezi kemerden (04) çekerek çocuğa sıkı bağlanacak şekilde kemeri gerin. Kemer kilidini (02) açın ve kemeri yan tarafa ve öne doğru yerleştirin. Çocuğunuzu olabildiğince derin şekilde koltuğa oturtun. Omuz/bel kemerlerini ve orta kemeri çocuğun ön kısmında birleştirin ve kemer kilidini kapatın. Kemer kilidinin (02) doğru şekilde yerine oturmuş olduğunu kontrol edin. Kemerlerin dönmemesine dikkat edin. 120 DİKKAT! Kemerler döndürülmüş olmamalıdır. Kemer kilidi (02) doğru kapatılmış olmalı ve kemerler çocuğun vücuduna sıkıca bağlanmış olmalıdır. Baş dayamalığı/kemer kılavuzu çocuğun boyuna göre ayarlanmalı ve sıkıca yerine oturmuş olmalıdır. 121

_ CONCORD ULTIMAX KOLTUĞUNUN SÖKÜLMESI _ EĞİM ADAPTASYONUNU KULLANMA CONCORD ULTIMAX koltuğunun daha kolay sökülmesi için öncelikle koltuğun (A) çıkarılmasını öneriyoruz (bkz. KOLTUĞUN ÇIKARILMASI ). CONCORD ULTIMAX in sökülmesi ve montajı her zaman çocuk olmadan gerçekleşir! Eğim adaptasyonun kumanda kolunu (05) koltukta önde yukarı doğru çevirin ve koltuğu istediğiniz konuma getirin. Kumanda kolunu bırakarak (05) koltuk sabitlenir. Düğmeyi (09) dışarı doğru itin ve destek ayağını (10) en üst konuma geçirin. CONCORD ULTIMAX ISOFIX çerçevesinin ön tarafındaki ISOFIX SYSTEM (08) düğmesini sola doğru çevirin ve çerçeveyi öne doğru hareket ettirin. Çerçevenin solunda ve sağında bulunan ISOFIX SYSTEM (13) kilit açma düğmelerine basın, bu şekilde ISOFIX adaptörleri (15) yuvalardan çözülür ve çerçeve öne doğru dışarı çıkar. CONCORD ULTIMAX koltuğunu araç koltuğundan kaldırın. ISOFIX SYSTEM (08) düğmesini ISOFIX adaptörleri (15) tamamen içeri sürülene kadar sağa çevirin. 122 123

_ KILIFIN ÇIKARILMASI / TAKILMASI _ BEL DOLGUSUNUN ÇIKARILMASI Kılıfın çıkarılması için koltuk (A) çerçeveden (B) çıkarılmalıdır (bkz. KOLTUĞUN ÇIKARILMASI ). Çocuğun ağırlığı 8 kg ağırlığını geçerse fabrika taraflı takılmış bel dolgusu çıkarılmalıdır. Bu bir cepte koltuğun altında kılıfın arka tarafında bulunur. Resimde kılıfın arka tarafında kırmızı işaretlenmiş yerlerde bulunan kılıfın lastik bantlarını ve düğmelerini çözün. Kemer kilidini (02) açın. Öncelikle baş dayamağının (01) kılıfını öne doğru çekin. Kemer kilidini (02) kemer kilidi dolgusundan ve kılıftan aşağıya doğru geçirin. Kemer geçişlerindeki cırt bantları açın ve kılıfı koltuktan çıkarın. _ BAKIM TALIMATI Hafif kirler nemli bir bezle giderilebilir. Kılıf çıkarılabilir ve 30 C sıcaklıkta yıkanabilir. Yıkamadan önce sırt dolgusunu baş dayamağının kılıfından çıkarın. Nemle birlikte kılıflar özellikle yıkanırken renk verebilir. Kılıflar tersi yönde takılır. Tüm kilitlerin kilitli ve tüm askıların sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin. 124 Solvent maddeler kullanmayın! 125

_ GARANTI KOŞULLARI Garanti satın almayla birlikte başlar. Garanti süresi son kullanıcı ülkesindeki geçerli yasal garanti süresine göredir. Garanti sonradan iyileştirmeleri, yedek parça tedarikini veya üreticinin seçimine göre azaltmayı kapsar. Garanti sadece ilk kullanıcıyla ilgilidir. Bir kusur durumunda garanti hakları sadece arıza ilk kez ortaya çıktıktan hemen sonra uzman satıcıya gösterilirse kabul görür. Uzman satıcı problemi çözemezse ürünü şikayetin daha ayrıntılı bir açıklamasıyla ve ayrıca satış tarihini gösteren resmi bir satış belgesiyle üreticiye gönderir. Üretici kendisinin teslim etmediği ürünlerdeki hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Garanti talebi şu durumlarda iptal olur: Ürün değiştirilmişse. Ürün kusurun meydana gelmesinden sonra 14 gün içerisinde satış belgesiyle birlikte komple üreticiye geri getirilmezse. Arıza yanlış kullanım veya bakım ya da kullanıcının başka şekilde kullanmasından dolayı meydana gelmişse, özellikle de kullanım kılavuzu dikkate alınmamışsa. Üründe onarımlar üçüncü kişiler tarafından yapılmışsa. Arıza bir kaza nedeniyle meydana gelmişse. Seri numarası hasar görmüş veya çıkarılmışsa. Sözleşmede belirtilen kullanımdan dolayı üründe meydana gelen değişiklikler veya kötüleşmeler (aşınma) garanti kapsamında değildir. Garanti durumunda üreticinin hizmet vermesiyle garanti uzatılmaz. 126

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: CONCORD ece No ECE-szám Č. ECE Št. ECE Číslo EHK Serial No Sorozatszám Sériové č. Serijska št. sériové číslo Ανταλλακτικό Alkatrész Náhradní díl Nadomestni del náhradný diel Έμπορος Márkakereskedő Prodejce Strokovni prodajalec špecializovaný predajca Διεύθυνση Vásárló lakcíme Moje adresa Moj naslov moja adresa Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG EX 0...... 0000000000

PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של // HE : יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה, חלקי חילוף ואביזרים يجب تحول التفاصيل التالية للمزود لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم // AR : عند تقديم الطلبية RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG EX 0...... 0000000000